Hvala na odlicnom titlu.
Nisam mislio komentirati, ali dati peticu ovome titlu mi je jednostavno uvredljivo pa makar mislili da to kažem jer ga i ja prevodim, a nisam još završio pa sam kao ljubomoran. Ovo je napravljeno nakaradno. Prekratke linije, nema znakova inteprukcije, ne zna se gdje počinje, a gdje završava rečenica pa negdje završi s točkom, a zapravo se nastavilo malim slovom. To je samo na početku, u prvih 50-ak linija. Ako već dajete ocjene pogledajte makar titl pa prosudite, ne ocjenjujte jer je prvi izašao kakav god bio i jer vam odgovara uz vašu verziju filma. Dao bih ocjenu, ali ju titl ne zaslužuje... Nek' bude petica.
Bilo bi super da neko ovaj prevod uskladi za malo ponove verzije gde je odlicna slika.
zamenjen.
titl i sve je na mestu... dobro ukomponovano!
Prevod je haos loše urađen.Ajd da se zanemare znakovi interpunkcije...pa čak i različiti vremenski intervali rečenica sto ne prate dobro govor,ali brate mili,frljaš se sa eng kao Madjar sa padežima.Npr:governess-znači odgoiteljica,a ne domaćica;provide-priuštiti,a ne dokazati;songstress-pjevaljka,a ne vještica;carpenter-drvodelja,ne šljaker;fond-svidjati,ne biti informiran,i tona kompletnih rečenica pogrešno prevedena...ect...ect... Ovaj film spada u žanr komedija i nije naročito smiješan,ali uz ovaj titl smijeha neće izostati.
Nema na čemu Winchester.
Da bi mogao komentirati prijevod, titl Dark Shadows molimo te Registriraj se ili se Prijavite