Za sve opcije molim te da se prijaviš ili registriraš!
}Naslov:
Satsujin Douga SiteGodina:
2010Žanr:
drama, triler, hororTrajanje:
117 minRežija:
Yôhei FukudaOpis:
A young man gets hooked on a website called "Death Tube," which broadcasts actual murders in real time. At first he doesn't believe it is real, until he is brought into the site itself. The killing game is about to begin.
- Slično za pogledati
- Komentari (22)
Miranda (2009)
komedija
Miranda works in her joke shop with her best friend Stevie. She struggles when in social environments and no matter how hard she tries, she is always making a fool of herself ,especially in front of...
Sairen (2006)
triler, horor
A writer moves to a remote island with his daughter and young son. After settling into their new home, a neighbor arrives to welcome them and give them a breakdown of the local rules; most important...
Super Hybrid (2010)
znanstvena fantastika, triler, horor
Late one night, a mysterious car is brought into the Chicago police impound garage after a deadly traffic accident. The on-call mechanics soon discover the car has a mind of its own. With hundreds of...
Creep (2014)
triler, horor
When a videographer answers a Craigslist ad for a one-day job in a remote mountain town, he finds his client is not at all what he initially seems.
Za komentiranje morate biti prijavljeni!
Active member
15.12.2010. 18:22
[QUOTE=Dee_Monk] [QUOTE=Timbo_NP] "slurp slurp" koje bukvalno znaci srkanje i ostalo a njima u tim trenucima ne pada na pamet za hranu a kamoli da jedu i uzivaju [/QUOTE]al meni ovo prvi film pa sam hteo bukvalno sve da prevedem i da ne ostavim ama bas ni jednu rec neprevedenu i onda sam mislio da ja negde gresim ili nesto ne umem,ne razumem ali ko zna,mozda je i onaj sto je preveo na engleski gresio nesto
eXtreme member
15.12.2010. 12:31
[QUOTE=Timbo_NP] "slurp slurp" koje bukvalno znaci srkanje i ostalo a njima u tim trenucima ne pada na pamet za hranu a kamoli da jedu i uzivaju [/QUOTE]Active member
15.12.2010. 11:03
[QUOTE=AcaNDr]samo ne znam kako da znamo da li ima grešaka ili ne, kad je film na japanskom Verujem da niko od nas ne zna japanski..... Hvala lepo za prevod [/QUOTE]pa ja onda nisam morao ni da prevodim,mogao sam da pisem sta hocu i to je to
salu na stranu,greske su mogle da mi se potkradu ako je i onaj sto je preveo na engleski gresio prvenstveno mislim na ono sto sam pitao u drugoj temi "slurp slurp" koje bukvalno znaci srkanje i ostalo a njima u tim trenucima ne pada na pamet za hranu a kamoli da jedu i uzivaju