Film

Hrvatski titl4

Black Swan (2010)

DVDSCR.XviD-ViSiON / UNK / XviD-TiMKY / AC3.XViD-IMAGiNE / SCR_Xvid-iLLUSiON
Black Swan
1 CD
29.97 FPS
nebojsa66
Senior translator
Autorski titl

Što dalje? Komentirajte...

  • Komentari (16)
  • Prijavi titl

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • 11.11.2012. 23:56

    dodatak

    Odgovara i za "DvDrip[Eng]-FXG" uz sinhronizaciju od približno -42 sekunde.
  • 11.11.2012. 22:34

    dodatak

    Odgovara i za "DvDrip[Eng]-FXG" uz sinhronizaciju od približno -42 sekunde.
  • bojanadj
    Senior translator
    26.03.2011. 22:17

    Ocena 5

    prevod ocenjen u ime člana zlata154 koja je komentarisala prevod rečima "odličan! posebno dio s kmečanjem :D"
  • iromafia111
    Administrator
    07.03.2011. 16:59

    Petica

    'Ajde bar neka korist od tebe. :)
  • nebojsa66
    Senior translator
    01.03.2011. 12:48

    Hvala na ispravci!

    Eto, nisam baš upoznat s primabalerinama i nisam dobro čuo, a radio sam bez engleskog prijevoda. Tako da, ako netko od approvalaca može ispraviti to na početku. Samo tu se pojavljuje.
  • LjubicaSP
    Approval team
    01.03.2011. 09:14

    Mala greška

    Zaista kvalitetan prevod, ali verovatno zbog brzine, postoji jedna greška na početku. Naime, Fine Tane koju pominju je legendarna Margot Fonteyn, engleska primabalerina. Inače bravo, prevod je odličan. Hvala!
  • Blacky_SK
    member
    05.02.2011. 19:05

    pohvala i molba

    svaka čast nebojsa66, malo je takvih prevoditelja kao što si ti :)) zanima me da li bi mogao napraviti verziju ovog prijevoda koja bi bila kompatibilna s verzijom filma Black.Swan.2010.720p.WEBSCR.XviD.AC3-TiMPE trebalo bi uskladiti vremenski lag od 41.5 sec na player-u od kompa mi to nije problem podesti ali bih htio pogledati na tv-u preko dvd-a, a tamo ne mogu raditi vremenski pomak titlova
  • Sherlock95
    Junior translator
    11.01.2011. 21:05

    Nerazumljivi dio

    A onda sve super. :D
  • nebojsa66
    Senior translator
    10.01.2011. 22:09

    Nerazumljivi dio...

    E, nerazumljiv dio je bio kad nije postojao engleski titl. Zato ga nisam ni razumio, jer sam radio na sluh. ;))
  • Sherlock95
    Junior translator
    10.01.2011. 18:29

    Nerazumljivi dio

    Pa, ako ne razumiješ što govori, samo pogledaj u engleskom titlu što kaže i po tome. Inače, zanemarujući to, sjajan prijevod, kao i svaki tvoj.
  • cro_hunter
    Active member
    08.01.2011. 15:38

    od najboljih samo najbolje

    samo najbolji u svom poslu mogu si uzeti za pravo trenutke, nazovimo to, opuštanja, a da oni ne utječu na konačan posao. pa tako ni upadica 'Kmeči i ne razumijem ju, da ga ubiješ' (kojoj u prijevodu nije mjesto) ne umanjuje izvrsnost ovog, još jednog u nizu, nebojšina besprijekorno odrađenog uratka. hvala, meštre
  • faithlessmary
    Senior translator
    05.01.2011. 15:22

    hvala

    Hvala za ovaj i sve kvalitetne prevode koje si nam poklonio!
  • 05.01.2011. 13:08

    thanks

    odlicni titlovi! hvala!
  • spico
    Translator
    27.12.2010. 00:02

    Super

    Odličan prevod. Hvala!
  • melitas
    member
    22.12.2010. 14:41

    Hvala!!!

    Veliko hvala,prevod je odlican!!!
  • Titivillus
    Moderator
    21.12.2010. 21:29

    Ocjena 5

    Ocijenjeno u ime člana reggae78, uz komentar: "Nebojsa66, odličan film, odličan prevod. Čista petica za kvalitet i brzinu."

Za slanje reporta morate biti prijavljeni!