TV serijasezona 3 epizoda 5, S03E05

Srpski titl7

Game of Thrones (2011)

720p.HDTV.x264-IMMERSE / PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS / HDTV.x264-2HD / PROPER.HDTV.x264-EVOLVE / PROPER.HDTV.XviD-AFG
Game of Thrones
1 CD
23.976 FPS
Summ0n3r
Translator
Autorski titl

Što dalje? Komentirajte...

  • Pregled po sezonama
  • Komentari (15)
  • Prijavi titl

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • papiko
    Banned user
    06.05.2013. 17:39

    :)>>>

    Ja sam samo naveo. Nema ni kritika ni primedbi. Stoga ako je na ''Hrvatckom'' ta rec vec uzeta onda ni netreba da menjas. Neka bude po nasem ''Visoki Sad''.
  • Summ0n3r
    Translator
    02.05.2013. 00:57

    @Rendgen

    Od kada koristim ovaj nickname Summ je uvek bio skraćeni oblik. :) Nema na čemu. Još 5 epizoda pa pauziramo do sledeće godine.
  • Summ0n3r
    Translator
    01.05.2013. 21:09

    @annorax

    Razumemo se u potpunosti. Ja se slažem.
  • 01.05.2013. 15:32

    GAME OF THRONES

    Summ (ovo ti tepam...LOL...), odlično urađen prevod. Hvala.
  • annorax
    Senior translator
    01.05.2013. 01:19

    @papiko & Summ0n3r:

    Da, naravno. Samo sam istakao da ne treba prevod proglašavati lošim zbog druge terminologije. :)
  • Summ0n3r
    Translator
    01.05.2013. 00:45

    Imena...

    Visoki Sad, Livačka Stena, Zimovrel, Rožni Breg, Hvat, Oporje... Sve su ovo imena gradova i mesta koja su preuzeta iz Pesme Leda i Vatre u prevodu Nikole Pajvančića koji je prevodio knjige na Srpski jezik. Sve pohvale prevodiocu, ja mislim da je odradio fenomenalan posao i iz tog razloga uopšte i ne pomišljam na izmene ovih termina. Ako neko ima bolji prevod neka predloži pa razmotrićemo. :) Visovrt lepo zvuči kao i ostalo što sam video da je u Hrvatskom izdanju te smatram da su i tamošnji prevodioci uradili odličan posao ali ipak ja radim srpski prevod. Hvala svima na komentarima i sugestijama. Veliki pozdrav. :)
  • papiko
    Banned user
    30.04.2013. 11:20

    .:)...

    Ehe... evo ga prevod. Hvala ti juce je izasla ''epizoda'' stoga odlican tajming. :) Lepse zvuci ''Visovrt'', mada nemam primedbi.
  • annorax
    Senior translator
    29.04.2013. 21:55

    @JoxerTM

    Visoki Sad je Highgarden, u hrvatskim izdanjima preveden kao Visovrt. Sačekaj slobodno Ivanov prevod, naravno, ali ne možeš zbog toga Summ0n3rov proglašavati lošim. :)
  • JoxerTM
    eXtreme member
    29.04.2013. 21:20

    Ako mogu pitat...

    Šta je to "Visoki Sad"? Oprosti, ali ovo je loše, već sam ugasio. Čekam radije Ivanov ili ću pokupit transkript.
  • ag_orange
    Translator
    29.04.2013. 17:49

    Plus...

    Kako napreduje 3 sezona, sve je bolje i bolje.. Što se tiče prevoda, ima dosta prekratkih linija, ali prevod je opet odličan... hvala... pozz
  • Flame
    eXtreme member
    29.04.2013. 17:48

    Svaka čast

    Odličan prevod, kao i svi prethodni! Pozdrav i puno hvala!
  • 29.04.2013. 17:14

    Hvala

    odgovara i za 1080i HDTV DD5.1 MPEG2-TrollHD
  • snebojsa
    eXtreme member
    29.04.2013. 16:33

    Zahvaljujem!

    Odlican prevod, kao i svi ostali, hvala!
  • ag_orange
    Translator
    29.04.2013. 15:47

    Hvala na prevodu!

    Ko je to uspio već odgledat i ocijenit ;) Odgovara i za 720p.HDTV.x264-KILLERS i za HDTV.x264-2HD!
  • Dee_Monk
    eXtreme member
    29.04.2013. 15:01

    Pohvala

    Zahvaljujemo na prevodu! ;-)

Za slanje reporta morate biti prijavljeni!