TV serijasezona 3 epizoda 10, S03E10

Srpski titl7

Game of Thrones (2011)

HDTV.XviD-AFG / 480p.HDTV.x264-mSD / 720p.HDTV.x264-EVOLVE
Game of Thrones
1 CD
23.976 FPS
annorax
Senior translator
Autorski titl

Što dalje? Komentirajte...

  • Pregled po sezonama
  • Komentari (5)
  • Prijavi titl

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • Beren
    Active member
    22.06.2013. 10:15

    Bravo, odlični prevodi!

    Nadam se da ćeš i sledeće sezone nastaviti sa prevođenjem.
  • carloss
    Active member
    18.06.2013. 00:52

    odlican prevod

    Odlican prevod, pohvale od mene autoru
  • annorax
    Senior translator
    15.06.2013. 12:15

    Ali 'Pokojni'

    zvuči pogrdnije :), što i jeste cilj uvrede. Znaš da se kasnije hvalio kako je stari Tuli mrtav, a on živ i gospodar Brzorječja. Hvala ti za šeboj, imaću na umu za ubuduće (mada, kao što sam i očekivao, ovdje ne pomaže; cura se zove Gili :) ).
  • LIBIDVS MAXIMVS
    Banned user
    14.06.2013. 22:13

    Tako je

    Znači onaj koji je zakasnio. A cvijet je šeboj.
  • annorax
    Senior translator
    14.06.2013. 17:34

    U ovoj epizodi

    opet ima neprevodiva igra riječi: u nadimku Valdera Freja ono 'late' može značiti i 'pokojni' ali i 'zakašnjeli'; ostavio sam 'Pokojni' jer zvuči pogrdnije a iz njegove priče je jasno da je zakasnio na bitku na Trozupcu. Takođe, ne znam kako se kod nas kaže 'gillyflower' a i naš naziv se vjerovatno ne bi uklopio s Gilinim imenom, pa sam ostavio samo 'cvijet'.

Za slanje reporta morate biti prijavljeni!